소환프로젝트 | The Summoning Project

소환프로젝트: 윤소연 | The Summoning Project : Yoon Soyoun

한지에 그려진 그림은 배접이라는 것을 한다. 너무 얇아 다치지 쉽거나 그리면서 손상된 부분을 보완하기 위해 두꺼운 종이로 한 번 더 덧대는 표구법이다. 배접을 하게 되면 구김이 펴지고 발색이 좋아져 그림이 ‘살아난다’. 그림을 그릴 때와 배접을 할 때 그림을 대하는 태도는 사뭇 다르다. 전자에 있어 작가는 그림 안에 있지만 후자는 그림 밖에 있다.

<소환프로젝트>는 이 두 가지의 태도를 모두 취한다. 먼저 참여자가 보고싶어하는 대상을 그림으로 그린다. 그 대상을 온전하게 소환하기 위해 고군분투한다. 그렇게 그림이 완성되면 그것을 오려내어 베개, 이불, 가방, 신발 등 참여자의 이야기에 맞는 것을 골라 덧댄다. 이 2d-3d폼의 그림을 참여자에게 주고 참여자는 그것과 함께한 시간을 사진, 영상 등으로 촬영을 한다. 그렇게 그림은 참여자가 만든 기록물과 교환되어 나에게 돌아온다.

누군가에게 그림을 선물하는 것과 사진을 선물하는 것은 받는 사람의 입장에서 다르다. 그림을 만지는 것과 사진을 만지는 것은 다르다. 그림을 보는 것과 사진을 보는 것은 다르다. <소환프로젝트>는 이 경계에 대한 고민에서 출발한 작업이다.

현대 회화에서 단순 리얼리즘은 구시대적 산물로 치부해버리는 경향이 있다. ‘순수’라는 기치 아래 주관성을 덧바르는 방향으로 변해오고 있다. 하지만 그림이란 것은 매체적 측면으로 봤을 때 무엇을 그리든 현실 공간과 맞닿아 있다. 그것이 환영이든 아니든 간에 말이다.

A painting on hanji (한지, traditional Korean paper) undergoes a process called baejeop(배접). This is a traditional method of backing the thin paper with thicker paper to prevent damage or reinforce areas that may have been worn during painting. Baejeop smooths out wrinkles, enhances the colors, and brings the painting to life. The artist’s attitude toward the painting differs greatly between the act of painting and the act of baejeop. In the former, the artist is inside the painting, while in the latter, the artist is outside the painting.

The Summoning Project adopts both of these attitudes. First, I paint someone the participant wishes to see. I struggle within the painting to fully summon them. Once the painting is complete, it is cut out and attached to an object chosen by the participant—such as a pillow, blanket, bag, or shoes—based on their story. This 2D-3D form of the painting is then given to the participant, and they document the time spent with it through photos or videos. Then, the painting is returned to me, exchanged for the record the participant has created.

The experience of being given a painting versus a photograph is different. Touching a painting and touching a photograph are different experiences. Seeing a painting and seeing a photograph are not the same. The Summoning Project began from this reflection on such boundaries.

In contemporary painting, simple realism is often dismissed as an outdated relic. The trend has shifted toward layering subjectivity under the banner of “purity.” However, from a medium-centric perspective, painting is always connected to physical space, regardless of what is depicted. Whether it’s an illusion or not, painting remains grounded in reality.

Participant : 서인주 (Injoo Seo)

서인주씨는 어렸을 때 돌아가신 어머니를 소환해 줄 것을 요청했다. 2016년 어머니 기일, 그는 소환된 어머니를 모시고 고향에 내려가 가족들과 함께 시간을 보냈다.

Seo requested that I summon his mother, who passed away when he was young. On the anniversary of her passing in 2016, he took his summoned mother back to his hometown and spent time with his family.

윤소현씨는 매년 혼자라도 어머니의 제사를 지낼만큼 어머니에 대한 그리움이 크다. 다시 한번 온기를 느낄 수 있도록 그녀의 어머니를 이불로 소환했다.

Ms. Yoon Sohyun misses her mother so much that she holds a memorial service for her every year, even if she’s alone. To feel her warmth once again, I summoned her mother as a blanket.

권선희씨는 12년전 어머니를 보내드렸지만 아직까지도 묵직한 감정이 남아 있다 했다.나는 그녀의 어머니를 가방으로 소환해 주었다.

Kwon Sunhee said that even though she bid farewell to her mother 12 years ago, a heavy feeling still lingers. I summoned her mother as a bag for her.

아빠가 된 윤철호씨는 부모가 되고 나서야 그의 부모님을 이해하게 되었다. 부모님이 그려진 안경을 쓰고 그동안의 속내를 인터뷰 했다.

Yoon Cheolho, now a father himself, only came to understand his parents after becoming a parent. Wearing glasses with his parents’ portraits on them, he was interviewed about his thoughts and feelings over the years.

부모님과 같이사는 김OO. 그의 집과 지하철역 사이는 버스를 타기엔 너무 가깝고 걷기에는 먼 애매한 거리였다. 그는 고등학교 때부터 이 길을 걸었지만 너무 멀어 도무지 익숙해 지지 않았다. 최근 그는 결혼을 하여 20년 동안 산 그 곳을 떠나게 되었다. 그는 부모님이 그려진 신발을 신고 마지막 귀가를 하였다.

Kim OO lived with his parents. The distance between his house and the subway station was too short to take a bus, but too far to comfortably walk. He had been walking this path since high school, but it always felt too long, never becoming familiar. Recently, he got married and was about to leave the place he had lived for 20 years. For his last walk home, he wore shoes painted with his parents’ portraits.

서우가 가장 좋아하는 것은 범고래 이다. 하지만 지금까지 서우가 본 범고래는 영상이나 애니메이션에 나오는 스크린 속 범고래 뿐이었다. 나는 서우의 집 담벼락에 실제 사이즈의 범고래를 그려줬다.

Seowoo’s favorite animal is the orca. However, the only orcas Seowoo had ever seen were the ones on screens in videos or animations. I painted a life-sized orca on the wall of Seowoo’s house.

Nadine은 포르노 잡지를 이용하는 작가이다. 그녀와 그녀의 남편은 직업 때문에 종종 몇 주간 떨어져 지낸다. 남편이 없던 어느날, 그녀는 스튜디오에 혼자 남아 포르노 잡지를 보고 있는 자신이 처량하게 느껴졌다. 그녀는 나에게 남편을 소환해 줄 것을 부탁했다.

Nadine is an artist who works with porn magazines. Due to their jobs, she and her husband are often apart for weeks at a time. One day, while her husband was away, she found herself alone in her studio, feeling pitiful as she flipped through a porn magazine. She asked me to summon her husband for her.

앨리스는 한국인과 결혼하여 아들 태호를 출산하였다. 나는 갓 태어난 태호의 모습을 그림으로 그리고 안을 수 있도록 솜을 넣어 베개로 만들었다. 그리고 영국에 있는 태호의 할아버지에게 보냈다.

Alice married a Korean and gave birth to their son, Theo. I painted a portrait of newborn Theo and stuffed it to create a pillow that could be held. Then, I sent it to Theo’s grandfather in the UK.

우미는 어렸을적 자신과 그녀의 동생 우진을 소환하여 다가오는 설날에 서울에 있는 부모님께 보내줄것을 요청했다. 그녀는 현재 (2015) 뉴욕에 살고있다.

Woomi requested that I summon her younger sister Woojin and herself as babies and send them to her parents in Seoul for the coming Lunar New Year’s Day. They live in New York City now (2015).