소환프로젝트 | The Summoning Project
한지에 그려진 그림은 배접이라는 것을 한다. 너무 얇아 다치지 쉽거나 그리면서 손상된 부분을 보완하기 위해 두꺼운 종이로 한 번 더 덧대는 표구법이다. 배접을 하게 되면 구김이 펴지고 발색이 좋아져 그림이 ‘살아난다’. 그림을 그릴 때와 배접을 할 때 그림을 대하는 태도는 사뭇 다르다. 전자에 있어 작가는 그림 안에 있지만 후자는 그림 밖에 있다.
<소환프로젝트>는 이 두 가지의 태도를 모두 취한다. 먼저 참여자가 보고싶어하는 대상을 그림으로 그린다. 그 대상을 온전하게 소환하기 위해 고군분투한다. 그렇게 그림이 완성되면 그것을 오려내어 베개, 이불, 가방, 신발 등 참여자의 이야기에 맞는 것을 골라 덧댄다. 이 2d-3d폼의 그림을 참여자에게 주고 참여자는 그것과 함께한 시간을 사진, 영상 등으로 촬영을 한다. 그렇게 그림은 참여자가 만든 기록물과 교환되어 나에게 돌아온다.
누군가에게 그림을 선물하는 것과 사진을 선물하는 것은 받는 사람의 입장에서 다르다. 그림을 만지는 것과 사진을 만지는 것은 다르다. 그림을 보는 것과 사진을 보는 것은 다르다. <소환프로젝트>는 이 경계에 대한 고민에서 출발한 작업이다.
현대 회화에서 단순 리얼리즘은 구시대적 산물로 치부해버리는 경향이 있다. ‘순수’라는 기치 아래 주관성을 덧바르는 방향으로 변해오고 있다. 하지만 그림이란 것은 매체적 측면으로 봤을 때 무엇을 그리든 현실 공간과 맞닿아 있다. 그것이 환영이든 아니든 간에 말이다.
A painting on hanji (한지, traditional Korean paper) undergoes a process called baejeop(배접). This is a traditional method of backing the thin paper with thicker paper to prevent damage or reinforce areas that may have been worn during painting. Baejeop smooths out wrinkles, enhances the colors, and brings the painting to life. The artist’s attitude toward the painting differs greatly between the act of painting and the act of baejeop. In the former, the artist is inside the painting, while in the latter, the artist is outside the painting.
The Summoning Project adopts both of these attitudes. First, I paint someone the participant wishes to see. I struggle within the painting to fully summon them. Once the painting is complete, it is cut out and attached to an object chosen by the participant—such as a pillow, blanket, bag, or shoes—based on their story. This 2D-3D form of the painting is then given to the participant, and they document the time spent with it through photos or videos. Then, the painting is returned to me, exchanged for the record the participant has created.
The experience of being given a painting versus a photograph is different. Touching a painting and touching a photograph are different experiences. Seeing a painting and seeing a photograph are not the same. The Summoning Project began from this reflection on such boundaries.
In contemporary painting, simple realism is often dismissed as an outdated relic. The trend has shifted toward layering subjectivity under the banner of “purity.” However, from a medium-centric perspective, painting is always connected to physical space, regardless of what is depicted. Whether it’s an illusion or not, painting remains grounded in reality.
Participant : 서인주 (Injoo Seo)
Participant : 윤소연 (Soyoun Yoon)
Participant : 권선희 (Sunhee Kwon)
Participant : 윤철호 (Cheolho Yoon)
Participant : 김○○ (Kim)
부모님과 같이사는 김OO. 그의 집과 지하철역 사이는 버스를 타기엔 너무 가깝고 걷기에는 먼 애매한 거리였다. 그는 고등학교 때부터 이 길을 걸었지만 너무 멀어 도무지 익숙해 지지 않았다. 최근 그는 결혼을 하여 20년 동안 산 그 곳을 떠나게 되었다. 그는 부모님이 그려진 신발을 신고 마지막 귀가를 하였다.
Kim OO lived with his parents. The distance between his house and the subway station was too short to take a bus, but too far to comfortably walk. He had been walking this path since high school, but it always felt too long, never becoming familiar. Recently, he got married and was about to leave the place he had lived for 20 years. For his last walk home, he wore shoes painted with his parents’ portraits.
Participant : 서우 (Seowoo)
Participant : 나딘 (Nadine)
Nadine은 포르노 잡지를 이용하는 작가이다. 그녀와 그녀의 남편은 직업 때문에 종종 몇 주간 떨어져 지낸다. 남편이 없던 어느날, 그녀는 스튜디오에 혼자 남아 포르노 잡지를 보고 있는 자신이 처량하게 느껴졌다. 그녀는 나에게 남편을 소환해 줄 것을 부탁했다.
Nadine is an artist who works with porn magazines. Due to their jobs, she and her husband are often apart for weeks at a time. One day, while her husband was away, she found herself alone in her studio, feeling pitiful as she flipped through a porn magazine. She asked me to summon her husband for her.
Participant : 앨리스 (Alice)
앨리스는 한국인과 결혼하여 아들 태호를 출산하였다. 나는 갓 태어난 태호의 모습을 그림으로 그리고 안을 수 있도록 솜을 넣어 베개로 만들었다. 그리고 영국에 있는 태호의 할아버지에게 보냈다.
Alice married a Korean and gave birth to their son, Theo. I painted a portrait of newborn Theo and stuffed it to create a pillow that could be held. Then, I sent it to Theo’s grandfather in the UK.